社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网

从《诗镜》的译介和注疏看藏族文论的形成

出自:2022年01期
作者:完代克  
译者:  
类别:

【摘要】

13 世纪中期,萨班·贡噶坚参首次将印度古代梵语文论《诗镜》翻译成藏文。此后,经过各派僧俗文人对其原典进行翻译、理解、解释、应用,写出了 400 多部注疏、评论类著作,完成了《诗镜》的本土化和经典化,使之成为藏族文论的主要组成部分。《诗镜》在经过 13 世纪至 14 世纪中期的形成、14 世纪中期至 17 世纪初期的发展、17 世纪初期至 19 世纪晚期的兴盛之后,与本土诗学家创立的“味”论、“生命”论等相结合,改变《诗镜》重形式轻内容的唯美倾向,重新建构了“形体、生命、修辞”三位一体的诗学体系,树立了内容与形式对立统一的美学思想。

【关键词】《诗镜》;注疏;“生命”论;藏族文论  

 

 

中国民族文学网 © 1999-2024 版权所有 
China Ethnic Literature Network  Copyright©1999-2024  
Institute of Ethnic Literature, CASS
中国社会科学院民族文学研究所 地址:北京建国门内大街五号11层西段
电话:(010)65138025 邮编:100732 
京ICP备05072735号   旧版回顾